Telle que je l'ai comprise, la complémentaire est également vraie: "Having a Boy(friend) is to plant a seed in someone else's garden" ;)PS: moi aussi ca m'interesse de lire cet article
:-) Le sens de cette phrase est très profond !!! Ca m'a poussé à réfléchir, et je suis arrivé à la conclusion que "I'm looking for a seed to my garden" ou bien "I'm empty garden looking for a seed, please if you have beautiful flowers I'll be more than happy to receive your seed(s)" hehehe